Filmoteca de Andalucía


Sindicar contenidos por RSS

Puedes conocer la programación de la filmoteca y las últimas noticias a través de la sindicación web. Con un agregador de noticias, como Netvibes o Google Reader.

La url que tienes que indicar es una de las siguientes:

Para todas las ciudades: http://www.filmotecadeandalucia.com/feed
Para Córdoba: http://www.filmotecadeandalucia.com/feed_cordoba
Para Granada: http://www.filmotecadeandalucia.com/feed_granada

Imprimir la web

Papel impreso

Filmotecadeandalucia.com usa un sistema avanzado de impresión: Impresión por contenido. Cuando imprimes una página, con un navegador compatible, lo que saldrá impreso no será exactamente lo mismo que ves en pantalla, pero sí el contenido esencial. La idea es imprimir el contenido real, excluyendo los menús, y contenidos que no son parte de la página que estás viendo.
Por ejemplo, las noticias que a veces aparecen en la columna de la derecha no se imprimirán hasta que no lo imprimas desde el apartado Noticias. De esta forma imprimimos sólo lo que nos interesa.

Enviar a un amigo



Tu amigo



Informacióndelapelícula

Man to man

Imagen de la película
Ficha técnica
  • Director Régis Wargnier
  • Título original Man to man
  • Guión William Boyd y Régis Wargnier
  • Producción Vertigo Productions en coproducción con Skyline Ltd, France 2 Cinéma, France 3 Cinéma, Boréales
  • Productor Aïssa Djabri & Farid Lahouassa
  • Fotografía Laurent Dailland
  • Montaje Yann Malcor
  • Música original Patrick Doyle
  • Intérpretes Joseph Fiennes, Kristin Scott-Thomas, Iain Glen, Hugh Bonneville, Lomama Boseki, Cécile Bayiha
Direc.: Régis Wargnier
Nac: Gran Bretaña. Año: 2005
Durac: 122 min / v.o.s.e.
1870. El joven médico escocés Jamie Dodd y la aventurera Elena van den Ende viajan al oscuro corazón de la inexplorada África Ecuatorial, en busca de los orígenes de la humanidad. Regresan a Edimburgo con dos pigmeos capturados, Toko y Likola, soñando en la gloriosa posteridad, Jamie se sumerge en el estudio de estos 'eslabones perdidos'.

Crítica

Comentario crítico
Extracto de la entrevista con el director.
¿Cómo se convirtió el proyecto Man To Man en parte de su vida?
Hace tres años. Estaba trabajando en un proyecto sobre Saint-Exupéry para una compañía americana independiente, un proyecto que nunca se realizó, sin duda porque no compartíamos el mismo punto de vista. Los americanos querían una biografía panegírica, mientras que lo que me interesaba a mí eran las sombras, las contradicciones de un personaje. En ese momento, también estaba loco por la novela Le Portail del etnólogo François Bizot, que narra sus experiencias como prisionero de Khmer Rouge en Camboya. Pero habiéndolo conocido, entendí que este libro era su hijo. Él es el héroe, y creo que hubiera sido difícil para él dejar que su verdad se convirtiera en la de otro.
Así que estos dos proyectos no me dejaban paz cuando por casualidad me encontré con Farid Lahoussa, uno de los productores de la compañía Vértigo. Nos conocíamos ligeramente, y había conocido a su socio Aissa Djabri durante un viaje a Budapest organizado por Unifrance.
Así que me encontré con Farid y me dijo "Tengo algo para que leas". Él me presentó a Frederic Fougea, co-autor con Michel Fessler de un escrito de unas 30 páginas llamado Toko y Likola. Estas 30 páginas ya contenían muchos elementos de la película. Pero el punto de vista era muy diferente al de Man To Man. De hecho, los dos escritores habían adoptado el punto de vista de pigmeos que descubren Escocia, donde encuentran a un Lord –algo depresivo, no realmente un antropólogo- cuya esposa es también depresiva. También había un auténtico villano, un suministrador de zoos que había proporcionado a los pigmeos. Enseguida me gustó el hecho de que los pigmeos se enfrentaran a un escocés que al final les apoyaría. Pero adoptar el punto de vista de los pigmeos me molestaba. No conozco pigmeos. Lo que me interesa es su misterio. Así que quería invertir la historia para que poco a poco, a través de los europeos, la humanidad de los pigmeos fuese revelada. Es más fácil identificarse con aquellos que están más cercanos a nosotros, en este caso los escoceses, de los que quería que hubiera tres, para ampliar los puntos de vista. Por otro lado, tenía un deseo real, una necesidad de un personaje femenino europeo importante. A grandes trazos, estos eran mis grandes reacciones a lo que Leí. Aproximadamente, dije "Ésta es la dirección que me gustaría seguir". Necesitaba poseer la historia, de mi propia forma. Es lo que el productor esperaba. En diez días, justo antes del verano, llegamos a un acuerdo. Es septiembre, empezamos a trabajar. ¿Y por qué este tema, ahora? Porque siempre es relevante. Tristemente estamos viviendo todavía en una era racista, una época de falta de entendimiento, de conflicto. Mi atracción más profunda hacia el proyecto también viene de mi pasado. Nací después de la 2ª Guerra Mundial, en una Europa todavía con rastros de racismo, incluso después del descubrimiento de los campos Nazis. Vivía en el Este de Francia, una región todavía rica en racismo y anti-semitismo. Mi padre era un soldado con los valores, el espíritu, de las guerras coloniales. La expansión de los imperios coloniales era justificada por el hecho de que los indígenas de nuestras colonias eran traídos a nuestras ciudades, y su carencia percibida de desarrollo era demostrada, por tanto, reforzábamos nuestra misión civilizadora, justificábamos la expansión y la guerra. La idea era convencernos de que proporcionábamos conocimiento, educación y progreso en las colonias. Los misioneros hacían exhibiciones en las escuelas –lo hicieron en la mía- con dibujos, fotos, discursos sobre el triunfo de los blancos, su filosofía, su moralidad, y descripciones de aquellos que tenían que ser rescatados de la barbarie. Esta imagen todavía prevalecía mucho en la mente de la gente durante los años 50.
Se me hace más y más difícil encontrar historias que me lleven a la acción. De ahí los espacios entre mis películas que cada vez se hace más grandes, aunque no dejo de trabajar. Tres, luego cuatro, y ahora cinco años entre películas. En este caso me conmoví, sin duda porque una parte de mí, de lo que había vivido, me impulsó hacia la historia. Ciertamente, el racismo siempre es actual. Pero no quería exponer una tesis con esta película. En Man to man hay drama, y si a través de los personajes, de la historia, los corazones del público se conmueven con los pigmeos, entonces habremos tenido éxito.
¿Cómo lo escribieron los tres? Trabajamos durante seis meses. Destrozados con "seminarios", es decir, nos alejamos de las distracciones de la vida en París para escribir, para trabajar desde el desayuno a la cena. Pasamos por un muy intenso proceso de escritura con gran alegría además de desacuerdo y conflicto. Tres personas escribiendo los tres eruditos, inevitablemente cada uno se convirtió en un personaje y se sintió amenazado por los otros. Hay mucho de nosotros en las escenas que describen el conflicto...
Ha colaborado a menudo con novelistas, en Indochina y East-West. ¿Cómo se implicó William Boyd?
Hemos sido amigos durante mucho tiempo. Siempre me han encantado sus libros. Le contacté hace unos diez años para escribir juntos un guión en francés. La película nunca se hizo pero trabajamos juntos. Era un tema original, una especie de western que tiene lugar en Asia Central. Una comedia con el colapso de la URSS como trasfondo. Describía el Oeste lanzándose a Asia Central por sus recursos, trataba con nostalgia el comunismo, entorno a una historia sobre comercio de caballos. Era la primera vez que William colaboraba con alguien. Le gustó. Estuvimos en contacto. Él vio mis películas. Yo vi la película que él dirigió, The Trench. Le visité en su casa francesa cada verano. Hace tres años le conté sobre lo que yo estaba trabajando, esta historia sobre escoceses estudiando pigmeos. William es escocés, creció en Ghana y Nigeria. Él escribió Brazzavile Beach, un libro africano. África es parte de su vida. ¿Cómo definiría lo que aportó William Boyd al proyecto?Es muy simple –él aportó Inglaterra, más específicamente la sociedad británica victoriana: sus formas, sus comportamientos, su sistema de clases, sus emociones siempre reprimidas-. Matices incontables. Él re-imaginó el guión desde una perspectiva victoriana –esa palabra que oí una y otra vez durante la duración de la preparación y del rodaje. Victoria reinó durante mucho tiempo, y durante ese tiempo Inglaterra gobernó el mundo. Él también controló la "extensión" de nuestra primera versión, la corrigió.
Hay numerosos giros en la narrativa que no precedimos pero que al final vemos que eran inevitables. Me encantan esos giros tanto como al público. Me encantó ser sorprendido, que me llevaran a lugares que no esperaba, con la condición de reconocer su validez. Son como dados que caen. Piensas que van a pararse pero algunas veces continúan rodando y eso cambia la tirada. Básicamente, lo que alimenta estos desvíos, estos giros, es la arrogancia de los tres escoceses, sus certezas. Y cada uno de estos giros es para Jamie una comprensión, una iluminación que le lleva más allá de los otros dos y le acerca a los pigmeos.
Cuando dirige a los pigmeos debe manipularlos. ¿Cómo se convence a un pigmeo para permitirle encerrarlo en una jaula? ¿Cómo hace que deje de sentirse amenazado?
Esa era mi mayor preocupación, la cual resolví aplicando lo que denominé el "Principio de Jamie". En la película, Toko acuerda hacer lo que Jamie hace. Lo apliqué así al rodaje. De hecho era difícil decirme a mí mismo "voy a poner a Lomama y Cecile en una jaula, voy a encerrarlos, a atarlos".
Ellos no son actores, no se dan realmente cuenta de que es un trabajo. Como Jamie silbando una melodía para sí mismo para demostrar que todo va bien, entré en la jaula primero, llamé al cámara, le mostré los planos mientras hacía el papel de Toko. De esta forma distendí la situación para Lomama, le mostré que era sólo un trabajo.
La música de Patrick Doyle elige su terreno entre el mundo escocés y el mundo pigmeo...
Patrick estaba deseando desde el principio hacer música que estuviera cercana a los pigmeos. La partitura es tanto enigmática como inspirada por la compasión, lo cual nos fuerza a sentir cada vez que los escoceses trabajan con los pigmeos hasta que punto los están manipulando y explotándolos. Inusualmente, Patrick decidió evitar la música de suspense o acción en todo momento. Incluso cuando la película giraba en esas direcciones, él ha compuesto una partitura basada emocionalmente que subraya tanto la arrogancia de los eruditos como la forma en la que los pigmeos responden a su manipulación.
¿Cómo eligió a los tres actores? Para Jamie, me reuní con Clive Owen, quien realmente quería hacerlo, pero no estaba libre en el momento apropiado. Luego me reuní con Joseph Fiennes y fue seducido por su aspecto y su sensibilidad enseguida. He sido un fan de Ian Glenn desde Mountains of the Moon de Bob Rafelson. Leyó el guión, y fuimos a verle en Edimburgo donde estaba haciendo The Seagull. Le gustó el personaje y me hizo preguntas perspicaces sobre las convicciones científicas de Alexander. Para Fraser, primero pensé en Kevin Mac Kidd, pero el programa del siguiente proyecto de Ridley Scott lo hizo imposible. Lo descubrí tres semanas antes de empezar el rodaje, cuando ya había salido hacia Sudáfrica. Así que tomé un vuelo nocturno a Londres, me reuní con ocho actores y me marché la misma noche diciendo, "Hugh Bonneville es mi elección perfecta". Pero ni siquiera sabía si estaba disponible, o cual sería su sueldo. Vino al reparto, durante el descanso de la comida tomamos un café juntos y me hizo una sola pregunta "¿Por qué Fraser se vuelve loco? "Porque le pone el eslabón perdido", le contesté. "Oh, ok!". Él entendió enseguida. Y ya había rodado con Ian, así que había una verdadera amistad ahí.
Luego creó el personaje de Elena.
Elena está en la línea de mis personajes femeninos. Hay algo de Indochina en ella. Es una mujer marginal, que trabaja, que caza. Ella no está limitada por las costumbres de su tiempo, pero sabe cómo usarlas. Ella conoce bien África y piensa de los pigmeos como hacen los africanos. Ella entiende antes que nadie que ellos forman una pareja. Ella también es una mujer de negocios que nunca olvida donde están sus intereses. Pero se permite ser domesticada por los pigmeos, especialmente por Likola que la desarma. Ella está conmovida por su embarazo. Cuando entiende que Jamie a su manera ha "arruinado a los pigmeos" su actitud hacia él cambia. Ella se enamorará de él pero en vez de mostrar sus sentimientos –puesto que estamos en la época victoriana-, ella habla de dinero, de asociación. Así que él la ve como una mujer codiciosa, no como una mujer enamorada. Elena admira el hecho de que Jamie esté preparado para sacrificarlo todo para salvar a Likola. ¿Sería ella capaz de eso? El final es ambiguo, como la cara de Kristin, que revela tanto como oculta. No ha habido una historia de amor entre ellos. Pero cuando ella dice que vuelve a África porque allí es donde está su corazón, ¿a qué se está refiriendo? ¿a su esposo muerto? ¿a Jamie? ¿su pasado o su futuro?
¿Escribió el personaje de Elena pensando en Kristin Scott Thomas?
Supe rápidamente que ella sería Elena. Nos habíamos reunido y comimos sin intención precisa, solo para conocernos mejor. En ese momento, estaba empezando con el guión, estaba entre dos sesiones de seminarios. Ella me preguntó en qué estaba trabajando, le respondí "trabajo en un guión en inglés". Hay una mujer en la jungla, con un rifle en mano". Ella replicó que ninguna actriz que oyera eso diría si. Así que ella estaba diciendo que sí. Fue una comida muy agradable. Aún más que la actriz a la que admiro, aprecio a Kristin como persona. Ella es única, extraña, siempre impredecible. Su lado inglés la hace una mujer inusual, fuerte, fiable. La mantuve al corriente del guión como hice con Catherine Deneuve en Indochina. Cuando leyó el borrador final reiteró su acuerdo: "No nos has fallado. Lo que me dijiste está en el guión".
¿Cómo fue este rodaje épico con un equipo principalmente inglés?
Nos conocimos todos. Tenía un equipo temible. Tuve que imponerme a ellos. Para empezar, era la primera vez que esos técnicos ingleses habían visto un director que no permanecía escondido tras su monitor. No quería un monitor en el rodaje con todo el equipo riéndose detrás de él. Tuve un cámara inglés excepcional en el que confié de inmediato. Yo fui también fotógrafo, así que conozco la longitud focal y la profundidad de campo. Así aprendí a hacer mi trabajo. Así que no veo los copiones. Eso nos devuelve a Indochina. En cualquier caso los copiones de la película fueron desarrollados en Johanesburgo, luego fueron a Londres, llegando a París diez días después.
Después los técnicos vieron que siempre estaba frente a la cámara, justo cerca de los actores. Hice demostraciones, entré en las jaulas, en el agua, estuve junto a la cámara, en el equipo submarino, no intentado permanecer seco, a distancia, con auriculares. De nuevo, habían elegido trabajar en este largo rodaje, en una película que se rodaba lejos de casa, porque estaban conmovidos por el tema, la ambición, el tamaño del proyecto.
Pero nunca me habría embarcado en una película tan pesada con retos, sin hablar de los problemas técnicos, sin haber tenido junto a mí a gente en la que tenía completa confianza y con la que ya había trabajado. En una palabra, no me hubiera lanzado a esta aventura sin DP Laurent Dailland, el diseñador de vestuario Pierre-Yves Gayrand y el técnico de sonido Guillaume Sciarra.
La primera semana de rodaje nos unió rápidamente, ingleses y franceses. Estábamos rodando la catarata. Habíamos decidido por anticipado rodar sólo el principio pero cuando estuvimos en el lugar del rodaje decidimos hacer el final también. Enseguida, cuando llevábamos dos horas bajando por un sucio camino, acampamos en el lugar. 120 tiendas pequeñas, con duchas comunitarias y una gran carpa para las comidas, esto une rápidamente a un equipo.
Y ahora que se ha acabado ¿cómo se parece la película a la idea que tenía en mente?
¿Alguna vez tenemos una imagen clara en nuestras mentes? Estaba orgulloso y muy conmovido al oír la reacción de Kristin cuando vio por primera vez la película. Después de la proyección, me dijo "Nos hiciste soñar en una película. La película está a la altura del sueño, y eso es muy raro".
Michèle Halberstadt (Lauren Films)
Leer más.


Suscríbete al boletín*

Recibirás cada mes la programación en tu e-mail, además de todas nuestras novedades.

*Política de confidencialidad.

Novedades de la filmo


Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI
Filmoteca de Andalucía | Junta de Andalucía | Consejería de Cultura |
Miembro asociado de la FIAF. Federación Internacional de Archivos Fílmicos